About us

We are a team of experienced professionals, thus we genuinely believe that our services are perfect for any customer in need of accurate translation

E-TRANSLATION.EU (E-T) is a multi-service translation service company, headquartered in Katowice (Poland), specializing in technical, medical, patent and legal translations since 2009. We are committed to providing top quality translation, interpretation, voice-over, localization and desktop publishing services in all languages at competitive rates.

E-T guarantees:

- highest quality

- confidentiality of all documents transferred to us

- keeping deadlines

- free quotes

- swift contact with our consultants

With a myriad of technical, medical, patent and legal translators and interpreters located all over the world, you will receive native-speaking expert language services relevant to the country of your client's choice. Not only will this ensure accurate dialect and regional considerations, but also cultural sensitivity.


A good translation is crafted by a professional native speaker of the target language. It includes proper idioms, correct terminology, and is culturally modified to suit the intended audience

Our Process

E-TRANSLATION.EU will professionally fulfill all of your technical, medical, pharmaceutical, patent and legal translation and interpretation needs. Please see below the steps of our project management process. E-T project managers always follow these steps in order to ensure the best and most accurate translation services possible


1. E-T project managers compile a glossary and our translator analyzes the glossary thoroughly, and completes a translation of the entries

2. E-T delivers the glossary to the client for review. If a glossary for that client already exists, revisions to the glossary are incorporated


1. The E-T translator starts translating the document, using the formatted source file as a template. Terminology is based on the revised and approved glossary

2. E-T project managers compile the translator's questions and contact the company's technical writing or engineering department for clarifications

Editing and Proofing

1. E-T's native-speaking project manager or another qualified translator edits the completed translation and incorporates necessary corrections

2. An E-T project manager contacts the translator with suggestions regarding stylistic changes


1. E-T delivers the translation to the client via overnight courier or via the Internet using e-mail service

2. An E-T project manager schedules a meeting with the company contact to discuss suggestions for future projects

Contact Us

Please tell us about your next project and we will let you know what we can do to help you.